汉语声调习得的分国别实验研究文献综述

 2023-03-24 09:55:15

{title}{title}

汉语声调习得的分国别实验研究

摘要:本文统计了目前关于20个国家留学生的汉语声调习得的听辨和语音实验报告51篇,根据国别不同进行实验报告的结果分析,并对不同国家习得四个声调的难度进行比较。总的来看,上声是相对难度最高的声调,大多数国家的留学生发音难度里,上声都是排在前两位的。主要原因是上声发音需要变调,大多数留学生变调发音不到位,上不去,下不来。

关键词:声调; 难度; 总结;比较

一、文献综述

目前关于不同国家留学生的习得汉语声调的听辨和语音实验的论文报告共51篇,涉及20个国家。其中单音节实验24篇,双音节实验9篇,单双音节结合的18篇。有三篇论文主要做不同国别留学生语音习得实验的共性或差异。

在这20个国家之中,韩国留学生的语音实验最多,俄罗斯,越南,巴基斯坦,孟加拉次之。具体篇幅如下表:

国别

合计

单字

单双

韩国

11

3

4

4

俄罗斯

8

4

3

1

西班牙

1

0

1

0

日本

2

0

1

1

俄日韩对比

1

0

1

0

泰国

1

0

1

0

韩西泰对比

1

0

1

0

越南

4

4

0

0

阿拉伯(东干族)

2

2

0

0

越阿对比

1

1

0

0

一带一路

1

1

0

0

美国

1

0

1

0

赞比亚

1

1

0

0

哈萨克

2

0

1

1

塔吉克

2

2

0

0

孟加拉

3

2

0

1

印尼

2

1

1

0

肯尼亚

1

0

1

0

也门

1

0

1

0

意大利

1

1

0

0

马达加斯加

1

0

1

0

巴基斯坦

3

2

0

1

合计

51

24

18

9

通过总结归纳同一国家的论文结论,可以得出相对客观的声调习得的规律,并得出不同国家间习得汉语声调的难度规律的共性。其中实验篇数最多的是亚洲国家的,其次是非洲和欧洲,美洲仅有一篇,大洋洲没有相关语音实验。

以韩国为例,关于韩国留学生习得汉语声调的11篇实验中,有三篇单独研究单字的,四篇单独研究双字的,还有四篇单双字研究综合的。他们的共性结论主要有五点:1.前字上声读为阳平的习得情况要好于前字读为半上的情况;后字读为阴平和去声的习得情况较好,“上声 轻声”的声调组合习得情况较差。2.韩国留学生的阳平和上声在四个声调调型偏误最为明显。3.从前位看,前位上声组合是发音中最难的组合。从后位看,后位轻声组合是发音中最难的组合。4.轻声组合是韩国留学生的难点,轻声主要偏误为阳平和去声。5.单首上声是最容易辨别的声调,但发音上却并不是最容易辨别的声调,这可能与上声本身是曲折调有关。

有一些实验中提出了一些独特的观点:1.由于起点、终点位置偏低及折点时间靠后等问题,使阳平和上声的声调曲线走势相似,覆盖区域有大部分的叠合部分,造成阳平和上声相混的偏误。2.二声'拐弯儿'现象:前后两个音节衔接不自然、前后两个音节的整体音高不稳定以及第二个音节内部音高变化过大,因而造成'二声 二声'发音时像'拐了个弯儿”3.男生的偏误率高于女生。关于韩国留学生的语音实验较多,所以得出的共性也比较多。但因为实验方向的不同,也有一些独特的观点。总的来说,韩国留学生声调习得的难度是:上声gt;阳平gt;阴平gt;去声。

欧洲国家,比如俄罗斯留学生习得汉语声调的8篇实验中有4篇单独研究单字的,1篇单独研究双字的,还有3篇单双字研究综合的。其中的共性结论主要有四点:1.单念时,阴平和去声的习得情况好于上声和阳平。在语流中,阴平和阳平的习得情况好于上声和去声。2.在语流中,上声不仅容易与阳平混淆,而且也容易与阴平相混,去声容易与阴平混淆。3.双字调组合中前字调听辨偏误率最高的声调组合为上声 阴平,最低的为去声 去声;后字调听辨偏误率最高的声调组合为上声 阳平和阳平 阳平;最低的为上声 上声。4.阴平调调值达不到5度。也有报告指出:“从调型方面来看,俄语背景留学生掌握较好的为上声”。此观点与共性观点有冲突,可能是因为该实验样本人数较少,得出的观点具有偶然性。总的来说,俄罗斯留学生声调习得的难度是:上声gt;阳平gt;阴平gt;去声。

再比如,关于西班牙留学生习得汉语声调的实验因为只有一个,所以仅对该实验报告进行分析。得出结论是:1.单字:调型难度:阳平gt;上声gt;去声gt;阴平;调域难度:阳平较难,阴平,去声,去声出错率相差不大;调长难度:去声最难,表现是调长过短,阴平,阳平,上声差异相对不大。2.双字:(1)调类偏误最高的:上声做前字。(2)调型偏误较随机,总的来说还是阳平偏误较多,尤其是阳平做后字,易误读为上声。去声作前字的调型偏误数量也很多,主要误读为阴平和阳平。(3)调长:去声调的调长过短问题比较明显,尤其是去声作为两字调中的后字时。综合来看,其难度比是:阳平gt;上声gt;去声gt;阴平。

除了单独国家的语音实验,还有多国对比实验。关于俄日韩留学生习得汉语声调的对比实验报告显示:单字音声调和双字音声调中都有很多相似性偏误,比如,单字音方面,阴平调音高偏低;阳平调易误读,与上声调易混淆;上声调发音不准确,个体差异较大。双字音方面,受单字音偏误的影响,也发生了很多偏误。其中;调值、调型方面的偏误与单字音调值、调型偏误较接近;在上声调连读时,前字的上声调均没有产生变调现象。

关于韩国,西班牙,泰国三国留学生习得汉语声调的对比实验报告显示:

1.单字的情况:阴平的调长只有西班牙母语的男生调长稍微长一点;调域方面西班牙母语的男女生都偏窄,泰国女生的调域有些偏宽。阳平问题比较明显的是泰国和韩国女生的调长,以及西班牙母语男女生和泰国男生的调域。各国留学生上声的调长都比较短,上声的调域也是参差不齐,但比较明显有问题的只有韩国女生的上声调域窄。去声调长只有泰国男生的调长稍微有些长。去声的调域直接影响了总调域的值。三类国家女生的去声调域都非常窄,在中国女生的一半多一点;而男生的调域除了韩国男生,其他两个国家的男生也只有中国人的一半。

2.句首音节情况:朗读句子的时候,泰国留学生句首阴平调长稍微有些长,西班牙母语国家和韩国留学生调长都接近中国人。句首的调域方面留学生都比中国人的要窄。阳平偏误最严重的是韩国留学生。从调域来看,尤其是西班牙母语国家的留学生,阳平的调域非常窄,可以断定他们的阳平上升斜度不够。上声调长主要是韩国女生有些长,西班牙语国家和泰国留学生都问题不大调域方面和单字一样存在严重问题,三个国家留学生的调域都远远窄于中国人.归根结底还是曲折调发音的不完整。去声调长方面有问题的是泰国人:男生女生的调长都过长。西班牙留学生的调域和韩国女生的调域也有问题。

3.句中音节情况:句中的阴平只是有一点点倾斜。阳平的调长依然是韩国男生生问题明显,比其他人的调长都要长很多。但阳平的调域却是留学生的都过窄了,上声则是泰国和韩国人的调长偏长。调域方面除了韩国男生的调域与中国男生接近,其他人都非常窄。去声男生和女生调长情况几乎一样,都是泰国人gt;韩国人gt;西班牙语国人gt;中国人

4.句尾音节情况:泰国和韩国留学生的阴平调长有些偏长,泰国男生的调域出现过宽。

阳平问题比较明显的也是泰国留学生的调长和调域,另外西班牙母语留学生的调域最窄。

上声男生和女生的差别很大。调长最短的是西班牙母语的女生;而各国男生的调长都比中国男生的长。调域方面,韩国和泰国女生的调域都非常的窄,但西班牙母语的女生调域却接近中国人的调域;男生的调域最接近中国人的是韩国男生,泰国和西班牙语国家男生的调域都比较窄。去声的调长比较突出的是泰国留学生的问题,男女生都比其他三个国家的调长要长。另外调域方面,女生的调域都非常窄,而男生的调域只有西班牙母语国家的偏窄,泰国和韩国的都比中国人的调域还要宽。

多国对比的这个实验的样本数量较多,研究方面也较全。声调习得综合难度比是:上声gt;阳平gt;去声gt;阴平。

总结:从上述已知的实验报告数据中可以看出,外国留学生在习得汉语声调时,上声是发音难度最高的,其次是阳平,然后是去声,最易习得的声调是阴平。上声发音在单双字组发音实验中都是综合难度系数最高的,主要是因为上声发音需要变调,留学生发音变调不易发到位,出现上不去下不来的情况。阴平因其没有太多变化而比较易发。

差异原因及实验问题:但由于实验报告数量有限,且大部分实验报告的样本数量在10人左右,数据严谨性有待考量。其中部分国家的实验报告只有一份,无法做对比归纳,所以数据得出的结论具有偶然性。部分实验男女比例明显失衡,得出结论的普适性会相对降低。现有报告仅有20个国家的留学生的语音实验,还有很多国家没有相关的实验报告。在参与实验国家的广度和实验样本的数量上都有待提高。

二、查阅中外文献资料目录

[1] 高玉娟;李宝贵:韩国留学生汉语声调习得偏误的声学研究,云南师范大学学报2006-01-15版)

[2]尤超男:韩国留学生汉语两字组声调习得的实验研究,杭州师范大学,2015硕士论文

[3]时伟:韩国留学生汉语声调偏误分析及纠正对策,上海师范大学,2015硕士论文

[4]夏晴:韩国留学生学习普通话时二字组及其在语流中的声调偏误分析,华东师范大学,硕士论文,2006年

[5]祁慧琳:韩国留学生汉语双音节词声调发音偏误分析,上海外国语大学,硕士,2007年

[6]刘涓:韩国学生汉语声调习得的实验研究,天津师范大学,2017硕士

[7]赵赫:韩国留学生汉语声调习得偏误浅析,科教文汇(上旬刊),2011-10-10

[8]李晓飞:中级阶段韩国留学生汉语普通话单字调声调习得偏误分析,河南师范大学,2015硕士论文

[9]刘明:对韩国留学生汉语上声变调偏误的实验语音学分析,黑龙江大学,2014硕士论文

[10]刘珊珊:中级汉语水平韩国留学生声调声学实验与分析,广西师范大学,2008硕士论文

[11]米南;孙莉:韩国留学生“二声 二声”的声调偏误实验研究,高教学刊,2015-03-10

[12]李美杰:俄罗斯留学生汉语语音偏误分析,吉林大学,硕士论文,2012年

[13]于晓杰:俄罗斯留学生汉语声调偏误分析,黑龙江大学,硕士论文,2014年

[14]李乐:俄语背景留学生汉语声调习得偏误的声学研究及教学策略,兰州大学,2014硕士论文

[15]郑琪:中级汉语水平中亚留学生声调偏误实验分析,新疆师范大学,2012硕士论文

[16]程潇:中高级俄罗斯留学生习得汉语声调的实验研究,杭州师范大学,2011硕士论文

[17]许晶:俄罗斯学生习得汉语双字调的实验分析与教学对策,辽宁师范大学,2012硕士论文

[18]程潇:中高级俄罗斯留学生习得汉语声调的实验研究,杭州师范大学,2011硕士论文

[19]李乐:俄语背景留学生汉语单字调习得偏误的声学研究及教学策略,西北成人教育学院学报,2019-05-25

[20]李华;李亚男:俄罗斯留学生汉语声调偏误实验分析,鞍山师范学院学报2013-10-20

[21]张虹:日本留学生汉语声调习得及偏误分析,福建师范大学,硕士论文,2003年

[22]刘佳平:初级水平日本留学生汉语双音节词声调偏误分析,上海外国语大学,硕士论文,2006年

[23]刘佳平:初级水平日本留学生汉语双音节词声调偏误分析,上海外国语大学,硕士论文,2006年

[24]张志莹:初级阶段泰国留学生习得汉语双音节声调的偏误分析,暨南大学,硕士论文,2008年

[25]刘璐茜:不同母语国家留学生汉语声调习得偏误实验研究——以韩、西、泰语,母语背景留学生为例,暨南大学,2016硕士论文

[26]刘晓军:越南留学生汉语声调偏误实验分析,广西大学,硕士论文,2006年

[27]李璨:越南留学生汉语声调的声学研究,湘潮(下)(理论)2007-03-25

[28]孙小晴:初中级阶段越南留学生汉语声调偏误实验分析与教学策略研究,渤海大学,2015硕士论文

[29]刘晓军:越南留学生汉语声调偏误实验分析,广西大学,2006硕士论文

[30]高秀娟:越南语和阿拉伯语背景留学生汉语声调偏误研究,上海师范大学,2009硕士论文

[31]郑娜:母语为阿拉伯语的汉语学习者声调实验研究,华中师范大学,2013硕士论文

[32]柏莹;崔言;徐子俊:“一带一路”国家留学生汉语双字调感知实验,现代交际,2019-12-30

[33]谢梦雅;杨吉春;刘彬:东干族留学生汉语声调偏误实验研究,海外华文教育,2018-05-01

[34]胡小英:美国留学生汉语单字调习得的实验研究,杭州师范大学,硕士论文,2011年

[35]葛果:赞比亚初级水平留学生汉语单字调习得的实验研究,杭州师范大学,2020,硕士论文

[36]孟鑫:汉语初级水平哈萨克斯坦留学生汉语声调偏误分析及教学研究,南昌大学,2020年硕士论文

[37]邓珺予:初级哈萨克斯坦留学生习得汉语双字调的语音实验研究,广西民族大学,2019硕士论文

[38]范晓玲;剧朝阳:塔吉克斯坦初级汉语水平留学生的两字调声调实验研究,民族教育研究,2014-08-16

[39]阿娜尔古丽·伊德日斯:塔吉克斯坦留学生汉语单字调习得及其教学对策研究,华中师范大学,2018硕士论文

[40]彭兆婕:孟加拉国留学生汉语单字调实验研究中级班,云南师范大学,2019,硕士论文

[41]杨颖:孟加拉国留学生汉语双字调语音感知与声学实验研究,云南师范大学,2019硕士论文

[42]黄乐:孟加拉留学生汉语声调习得实验研究,湖州师范学院学报,2020-03-15

[43]夏涵涵:中级班印尼留学生汉语声调习得实验研究,河北师范大学,2019,硕士论文

[44]陶冲子:印尼留学生汉语声调感知的辨认和识别实验,广西师范大学,2014年硕士论文

[45]刘可心:肯尼亚留学生汉语声调习得研究,天津师范大学,2018硕士论文

[46]罗迪:初级水平也门留学生汉语声调习得实验分析,湖南大学,2015硕士论文

[47]魏晓瑜:意大利留学生汉语语音习得的实验研究,四川师范大学,2018硕士论文

[48]宫君卓:初级汉语水平马达加斯加留学生声调偏误实验研究,华中师范大学,2014硕士论文

[49]叶良颖:巴基斯坦留学生习得汉语声调的实验研究,湖南师范大学,2010硕士论文

[50]常乐;刘飞;董睿:旁遮普语族留学生汉语声调习得实验研究,渤海大学学报(哲学社会科学版),2016-03-01

[51]常乐;刘飞;董睿:巴基斯坦留学生汉语声调习得实验研究,语文建设,2015-05-11

[52]沈晓楠:关于美国人学习汉语声调,世界汉语教学,1989-09-01

[53]Zhang Ling; Liu Shi :Acoustic analysis of Chinese tone production by Thai-speaking learners of L2 Chinese,Journal of second language studies,2020-12-31

[54]Yin Yuxia; Zhang Hang :Review of Zhang (2018):Second language acquisition of mandarin Chinese tones: Beyond first language transfer,International journal of Chinese linguistics,2021-06-01

资料编号:[596809]

汉语声调习得的分国别实验研究

摘要:本文统计了目前关于20个国家留学生的汉语声调习得的听辨和语音实验报告51篇,根据国别不同进行实验报告的结果分析,并对不同国家习得四个声调的难度进行比较。总的来看,上声是相对难度最高的声调,大多数国家的留学生发音难度里,上声都是排在前两位的。主要原因是上声发音需要变调,大多数留学生变调发音不到位,上不去,下不来。

关键词:声调; 难度; 总结;比较

一、文献综述

目前关于不同国家留学生的习得汉语声调的听辨和语音实验的论文报告共51篇,涉及20个国家。其中单音节实验24篇,双音节实验9篇,单双音节结合的18篇。有三篇论文主要做不同国别留学生语音习得实验的共性或差异。

在这20个国家之中,韩国留学生的语音实验最多,俄罗斯,越南,巴基斯坦,孟加拉次之。具体篇幅如下表:

以上是毕业论文文献综述,课题毕业论文、任务书、外文翻译、程序设计、图纸设计等资料可联系客服协助查找。