Literature review
The thesis of this paper is focusing on The Joy Luck Club, talking about cultural identity construction of the main characters from the perspective of cultural translation. The current research actuality towards this thesis can be classified into three categories. The first category is related Homi Bhabharsquo;s theory; the second category is focusing on The Joy Luck Club; and the last category is some relevant materials about Amy Tanrsquo;s works or Chinese American literature.
This entry point of the paper is “cultural translation” which is firstly posed by Homi Bhabha, one of the noted founders of postcolonial theory. He expounds this conception in the last chapter of The Location of Culture which was published in 1994. He indicates that cultural translation is not interlingual translation, but a particular feature of postcolonial literature that translation is integrated into writing. He insists that “cultural translation” also refers to the state of being transferred from one country to another (Homi Bhabha, 1994). Thus, many Chinese cultures in the Chinese American literature, to some extent, can be considered as translation.
Besides, there are many reviews on Bhabharsquo;s theory. Some focus on a certain perspective, such as Ni Beifeng. She elaborates cultural translation in three parts, including the third space, foreignness of languages, and borderline negotiations (倪蓓锋,2011). Others study the whole theory, like Wang Ning (王宁,2002). Whatrsquo;s more, there also some scholars probe into cultural translation and the construction of cultural identity. Take Wang Guanglin as an example. He studies cultural translation based on lots of Chinese American works like The Woman Warrior as well as The Joy Luck Club. On this basis, he explores how those Chinese American writers construct the cultural identities of the main characters (王光林,2002). In addition, Qin Zongbi reviews on The Joy Luck Club and explains the cultural identities of the main characters in detail. But his main focuses are cultural negation, cultural negotiation, and cultural hybridity (秦宗璧, 2009).
Moreover, there are a variety of reviews on The Joy Luck Club itself. However, the major research direction varies from people to people. Some pay attention to the cultural identity, such as cultural cognition, construction of cultural identity and etc, while others analyze relationship between mothers and their daughters, so as to illustrate the cultural difference and assimilation. Examples of the former include Liu Jianfeng and Guo Jianlian, and Qin Zongbi. Liu and Guo mainly discover how do the second-generation immigrants understand their cultural identity which is reflected in the book (刘剑锋,郭建莲,2011). Qin Zongbi mainly explores the procedure of cultural identity construction of those daughters in The Joy Luck Club (秦宗璧,2013). Examples of the later include Cheng Aimin (程爱民,2001) and Peng Taoying (彭桃英
,2006) and the like. They both analyze the relationships between four pairs of Chinese mother and daughter and the hidden colliding and assimilation of the two cultures in the.
Apart from all above, there are some relevant materials about Amy Tanrsquo;s works or Chinese American literature. For example, Su Suocai and Om Tina Suyong study the cultural identity based on many Chinese American literatures. Besides, some scholars are committed to researching all the works written by Amy Tan, like Zhang Ruihua (张瑞华, 2001). Moreover, there is a review highly related to this paper. It is written by Zhang Li and Cui Ying, named Functions of Cultural Translation in the Second- generation Chinese Americanrsquo;s Identity Construction. But this paper is based on Fae Myenne Ngrsquo;s Bone.
Although writer has found plentiful works about The Joy Luck Club, there is still existing much space for people to make further research about it for domestic studies are mainly focus on cultural conflicts and combination. Thus, this paper is a tentative study working on construction of cultural identity in The Joy Luck Club, by applying Bhabharsquo;s cultural translation theory.
资料编号:[287427]
以上是毕业论文文献综述,课题毕业论文、任务书、外文翻译、程序设计、图纸设计等资料可联系客服协助查找。
您可能感兴趣的文章
- 交际翻译视角下中华传统服饰的语际翻译文献综述
- 近十年国内政治翻译研究——基于CiteSpace的可视化分析文献综述
- 留学生汉语移动学习工具书使用情况调查研究文献综述
- 以法国电影《四百击》为例浅析新浪潮电影的艺术表现特点文献综述
- 《皮格马利翁》中语言与社会阶层的关系On the Relationship between Language and Social class in Pygmalion文献综述
- On hyperbole of cosmetics marketing plan on Chinese social media 从夸张修辞看社交平台上的化妆品营销文案文献综述
- 幼儿英语教学中的情景创设研究文献综述
- An Analysis of Feminism in Doris Lessing’s The Fifth Child 浅析多丽丝•莱辛《第五个孩子》中的女性主义文献综述
- 浅谈中美贸易战中各自英文用语的不同文献综述
- 中国二语学习者学术语篇的词汇特征研究文献综述